sábado, 26 de marzo de 2011

Sviatoslav Richter



Hola!, en ésta oportunidad voy a escribir una recomendación sobre quien yo considero uno de los mas grandes músicos que pisaron la tierra: Sviatoslav Richter. No solamente por la gran admiración que siento por él, sino por que, particularmente, sus interpretaciones de Liszt, son lo mas cercano que he estado del paraíso. 



Richter ha sido un pianista que penetraba profundamente en cada autor que interpretaba. Se llegó a mencionar que cuando tocaba a distintos compositores parecía que eran pianistas diferentes, tal era su versatilidad estilística. Fue un artista en constante e incansable búsqueda de perfección. Su gusto por el arte lo llevó a ser también un excelente pintor. Tuvo un papel muy importante al poner en escena obras del inglés Benjamín Britten, el cual hasta 1963 nunca pudo ser ejecutado en la Unión Soviética.
de origen ucraniano el cual nació en 1915. En realidad era hijo de padres alemanes. Esto trajo sus consecuencias debido que el padre de Sviatoslav había dado clases de música en el consulado alemán de Odessa. Las sospechas cayeron inmediatamente sobre él, de tal manera que fue detenido y ejecutado por la NKVD durante el régimen estalinista. Su madre pudo ponerse a salvo y huyó a occidente. Desde pequeño Sviatoslav se convirtió en un músico verdaderamente amante de  la ópera. Su debut como solista tuvo lugar a los 18 años en la Centro de Ingenieros de esa ciudad.  A los 22 años se hace alumno de Heinrich Neuhaus y permanece a su lado durante siete años. En 1940, mientras todavía era un estudiante del Conservatorio de Moscú, Richter hizo su debut en esa ciudad. Fue entonces que dio en primera audición la Sonata Nº 6 de Prokofiev, causando un verdadero impacto tanto en el auditorio como también en el compositor. Ocurrió algo similar cuando Prokofiev completó su séptima sonata en 1942. El autor se la dio a Richter para que sea él el que la estrenara. Este talentoso pianista invirtió sólo cuatro días para estudiarla y la presentó ante el público un mes más tarde. Esta situación se volvió a repetir con las sonatas octava y novena, la última de las cuales le había sido dedicada por el autor.

En realidad Richter no se destacó desde edades tempranas como lo habían hecho varios de sus colegas. Su maduración vino más tarde. Con el tiempo este pianista ucraniano llegó a ser un lector a primera vista fenomenal (al igual que W. Gieseking). Aparte de ello era un estudioso verdaderamente compulsivo, llegando a estudiar hasta 12 horas diarias. Su inconformismo lo llevaba a practicar incluso después de dar un concierto, (de forma parecida a como también lo hizo Ferrucio Busoni en su momento).

Recién aparece en occidente en 1960, mas específicamente en los Estados Unidos, luego Inglaterra, Francia y Austria. El repertorio de Richter fue sumamente vasto, partiendo desde Bach hasta Shostakovich. A comienzos de los años sesenta también empiezan aparecer sus grabaciones, las cuales han producido en un primer momento las más variadas reacciones.


Sviatoslav Richter también tocó música de cámara junto a Oistrach, Rostropovich y Kagan. También acompañó a D. Fischer Diskau, a Elizabeth Schwarzkopf y a su esposa Nina Dorliac. Como anécdota interesante se puede citar que  Richter actuó como jurado en el famoso concurso internacional de piano “Tchaikowski” en 1958. Este ucraniano se sintió tan impresionado por la ejecución del pianista norteamericano van Cliburn, que le dio un puntaje final de 100 puntos, mientras que a los restantes concursantes “O”. Huelga decir que Richter no fue invitado nunca más a integrar este tipo de concursos, al menos en la Unión Soviética.

Nos llama la atención el hecho de que Richter, el cual poseía en sus dedos un abanico muy vasto de autores, nunca ejecutó el 3er. Concierto para piano de Rachmaninoff como tampoco el 5to. de Beethoven. ¿La razón? Pensaba que otros habían tocado esas obras tan bien que él no tenía nada más que decir. Tampoco ejecutaba todas las Sonatas de Beethoven, todos los Estudios de Chopin o los preludios de Rachmaninoff.  Este pianista no llegó a ser docente en ningún conservatorio. Siempre declinó tales ofertas. Según se comentaba, su argumento era que no podía estar enseñando cuando él mismo tenía que estar aprendiendo de forma continua. De todas maneras, el pianista Andrei Gavrilov siempre remarcó la influencia de Richter sobre toda una generación de músicos: «Richter no es simplemente una gran Escuela. Es una especie de biofield mediante el cual uno se siente absolutamente diferente” mientras que el artista húngaro Zoltán Kocsis expresó por su parte “...Richter era impredecible en sus conciertos....pero cuando llegaba a fondo en algunas de sus interpretaciones, era colosal...”  Un infarto masivo de miocardio puso fin a la vida de Sviatoslav Richter en 1997.

Y para enlazar a este increíble artista con la votación, la obra que recomendaré será el estudio de concierto "UN SOSPIRO" de Franz Liszt. DISFRUTENLO!!!



Espero que les haya gustado
Saludos! 
Juan R.


miércoles, 16 de marzo de 2011

Balada 1 - Chopin

Continuando con la línea de las Baladas de Chopin, esta vez voy a publicar información sobre la 1er Balada. Antes, cabe recordar que las 4 baladas están basadas en poemas de Adam Mickiewicz, que fue un poeta y patriota polaco, cuya obra marca el comienzo del Romanticismo en su país.

A lo largo de su vida, este escritor luchó por la independencia de Polonia con respecto a Rusia, donde estuvo exiliado desde 1824 por sus actividades revolucionarias durante su época de estudiante. Logró escapar de Rusia, estableciéndose en Lausana (ciudad suiza). Sus poemas abordan temas nacionalistas polacos y presentan una imagen heroica, si bien melodramática, del alma humana, y una visión byroniana de la libertad y el heroísmo. Sus obras han sido traducidas a la mayoría de las lenguas europeas.
La "Balada n.º 1" en sol menor opus 3, fue compuesta en 1831 y publicada en Leipzig en 1836. Comienza con un diseño melódico ascendente al que continúa un tema lírico y melancólico. El contraste expresivo aparece en un segundo tema, "cantabile" al principio y que luego acrecienta su vigor tornándose en un diálogo apasionado. La obra finaliza en una brillante "Coda" con acordes descendentes de gran efecto. Según pude averiguar, Chopin se basa en el poema “Konrad Wallenrod” para componer esta magnifica obra. A continuación publico un resumen.

"Konrad Wallenrod" Adam Mickiewicz
"Konrad Wallenrod" es un poema, que se inició en la historia literaria de la época en la que:
· Emisiones Nacionales y las cuestiones relacionadas con la lucha por la independencia llegó a ocupar el primer plano,
Literaria ¨ se convirtió en una herramienta para formar y mantener los sentimientos patrióticos de la conciencia nacional.
La canción apareció en San Petersburgo en el año 1828. Mickiewicz vivido en el tiempo (desde 1824) en Rusia en el exilio forzoso. Sobrevivió a la sublevación de los decembristas (entre los que había amigos: Konratijewa Rylejew, Alexander Bestużowa), cuya derrota le hizo darse cuenta del poder de la Rusia zarista y la ideología equivocada de metales preciosos
revolucionarios que tienen este poder próbowali descanso en una sola, porque separados de las masas, la lucha.
La fuente de la génesis del poema difícil de resolver los problemas inherentes de la moral y patriótica - ¿Cuál es el camino para la lucha eficaz contra el tirano? - ¿Cómo se debe defender un pequeño país amenazado con la aniquilación? - ¿Cómo es esta situación para mantener el cuerpo consciente de sus deberes patrióticos? - ¿Hay un límite de la moral, que no debe exceder los valores más altos en el nombre del patriotismo?
La canción es precedida por el lema de la obra del escritor político italiano de la zat Renacimiento, Nicolás Maquiavelo. "El Príncipe". En la traducción se lee: "Usted tiene que saber que hay dos maneras de luchar contra ... Usted debe ser un zorro ... y un león. " Versados en el tema Es poema: dos tácticas disponibles para luchar, "zorro" - un malicioso, astuto (conspiración secreta) y "león" - una directa abierta. Casita de orientación "zorro" es una decisión ética y se asocia con los dilemas morales esenciales (que no era sólo un método de engaño y mentiras, pero sobre todo acerca de la necesidad de romper el juramento de fidelidad al zar que se presentará, que fue coronado rey de Polonia).
Para ocultar de la censura zarista de noticias políticas de la canción ahora prefacio el autor ofrece al lector con el pasado distante, describe los acontecimientos.

De hecho, se refiere a las acciones de la historia de Lituania y la ex es una historia sobre el destino misterioso del Maestro Teutónica, Konrad Wallenrod. Hay, sin embargo, sugiere el subtítulo, la novela histórica, el personaje del título en la persona del poeta se centró características de varios personajes (sobre todo la auténtica historia del capitán, el caballero de aventura Walter von Stadion, que secuestraron a la hija de Kęstutis, y se estableció en Maguncia, la historia de Lituania Alfa educado en la corte de los Caballeros Teutónicos).

Resumen.

Introducción (W.1-52). El narrador describe los antecedentes de los acontecimientos: más de cien años han pasado desde la conquista de Prusia por los Caballeros Teutónicos, y ahora, "Lituania Nemunas separados de sus enemigos", su descripción de un siglo, desde 1923 hasta 1939. Una vez más, la memoria de la intimidad de las antiguas naciones de Prusia y Lituania, que "las batallas de división" y el anuncio de la próxima guerra, que "rompe todo -, pero los corazones de los amantes de conectores de nuevo en las canciones Wajdeloty".
I. La elección (W.1-133). La acción comienza con un poema sobre 1391 fue a los comandantes Maryjenburga punta (Malbork), cuyo trabajo es dominar los establos nuevos. El principal candidato para esta posición es el personaje principal, un extranjero hizo famosas batallas con las gentes, un hombre muy modesto, reservado y misterioso. Este es el único fideicomisario de un solitario, Halba. Sólo él es capaz de calmar a un caballero, cuando él, bajo la influencia de la "bebida caliente, cayó en un estado extraño, durante el cual, con el acompañamiento del laúd, en un idioma extranjero cantaban canciones tristes.
II. ceremonia de la noche de apertura de las reuniones del capítulo (oraciones, himnos), toma un paseo en arcykomtur amanecer que acompañó a Halba y la excelente aplicación de los Hermanos ", fue el lago lejano. La torre de la esquina viene la voz de los ermitaños. Tu (w.61-100) la historia de la aparición de "una mujer piadosa". Una mujer habló de que el caballero misterioso, llamando a su nombre de Konrad. Sin embargo, la atención se centró Halban llegó a ejercer un maestro llamado Wallenrod. aplauso de la audiencia y lo llevó de vuelta al castillo. Permaneció al pie de la torre Halban canta una canción sobre la Litwince bella e infeliz (c. 137-160).
III (W.1-310): Escena juramento campeón nowoobranego cuyo comportamiento alemanes interpretarse como un buen augurio para la espera, ganando la lucha contra Lituania (W.1-18).
Un año ha transcurrido desde la toma de posesión y el gran campeón de las ciudades para llevar a los caballeros a la batalla, se encarga de que llevó una vida virtuosa. Los hermanos son arbitrarias tormenta el enemigo, que, aunque plagado de luchas internas honores a acercarse a las paredes de la fortaleza. Conrad suelen seguir las acciones de abandonar el castillo, y corriendo en los ermitaños de la torre.
Aquí, el diálogo de los amantes (w.67-292): Konrad retrasar el ataque a Vilnius, aunque Halban ", recuerda el ex votos ..." porque no quieren separarse de su amada. Llora sobre la juventud desperdiciada ("Yo soy el amor, la felicidad, Yo soy el cielo como un joven / Supo sacrificarse por los asuntos de la nación")
IV, "Fiesta" el 23 de abril (día de la patrona de las órdenes religiosas, San. George). Aburrido campeón regañadientes escucha las canciones de los trovadores, y finalmente está el viejo - "... lo último en wajdelota Lituania"
Canta la primera canción ("Wajdeloty Song, c. 151 a 246) celebra el papel de las transferencias municipales - en la vida popular de la nación está en peligro o en cautiverio (" La noticia del Arca de tú municipales del Pacto / Entre la vieja y los años más joven: / Para que la gente se brazos de su caballero, / Sus pensamientos y sus flores hilados sentimientos ") y luego gira la historia de Walter Alfa, un lituano que se crió entre los Caballeros Teutónicos (Wajdeloty novela" c. 255 a 595), a continuación, tira Conrad de estancamiento y obligados a trabajar (campeón de la palabra confirmó juicios de los cuentos populares Wajdeloty asigna un papel importante: "Y sucedió que fue (...) / ganar la guerra, el triunfo del poeta!"). Ebrios de vino e historias Wallenrod canta "Balada. Alpuhara "(c. 646 a 717) diciendo a los defensores de Granada, Almanzorze que vio la derrota de los musulmanes trae una plaga de peste en el campamento de los españoles así vengarse de los enemigos.
V. "La guerra". Konrad ha convencido a los caballeros y el Papa, y se trasladó a Lituania. Sin embargo, hay
siempre y aplazar un asalto a Vilnius, Witold ha recogido el ejército disperso y derrotó a los Caballeros Teutónicos. Los sobrevivientes de la vergüenza y la desesperación, volvió a Malbork. En el sótano del castillo se encuentra tribunal (c. 126-199). Uno de los 12 jueces enmascarados acusado de traición a la patria Konrad, revelando el verdadero origen del maestro (hace más de 12 años, apareció a su lado como escudero horas Wallenroda, se trasladó a Palestina, y asesinados allí caballero. En España, que afirma ser asesinado, ganó fama y przyjąśł votos caballeresca ), otros parecen veredicto unánime: ". Doce espadas levantado, / Todas las medidas - en un seno Konrad"
VI, "Adiós". Mañana (v. 1 a 191), Wallenrod por última vez a su amada Aldona - Pustelnica. El nombre real se llama Alfa. feliz con la realización de la Fundación Konrad votos ("estoy haciendo lo que completó el juramento de no / venganza Starszniejszej inventar el infierno.") sueña con volver a su amada Lituania. Pero yo no quiero romper Aldona votos y sólo pide que la visitaba con frecuencia. anda desesperado caballero sin rumbo por la zona, supongo que lo que la pena también está preparado para él un tribunal secreto. Devuelve en los ermitaños de la torre y finalmente decir adiós a su amada.
Konrad Halbanem en la cámara. Maestro de los jueces próxima audiencia está tomando veneno. viejo Desesperado decide seguir con vida, a difundir la fama de Lituania morir ("De las canciones de pie vengador de los huesos").
Cuestiones
dilemas morales y personajes trágicos que representa el sistema en línea con el conflicto ético de la sociedad moderna, el autor (morales luchas de los años veinte conspiradores polacos y rusos, la búsqueda de uno de los insurgentes en 1830: "El Verbo se hizo carne, y Wallenrod - Belvedere"):
· Amor a la patria requiere tener oboru cursos de ética de la acción (inicio porque el príncipe de las raciones tratadas; juramento de fidelidad y la necesidad de romperlo, el legalismo y la ilegalidad de la conspiración)
Bajronizm:
· Tipo héroe, un orgulloso y apasionado, misterioso, y creció por encima de la mediocridad de su conflicto interno (el dramático conflicto entre el deber a otro y la felicidad personal);
· Forma del poema - una novela poética (una combinación de la trama lirismo epickości, como "Himno", "Canción del Neris y escenas dramáticas, como el diálogo con Aldona, la escena de una fiesta).
Walterskotyzm:
· Belleza de reproducción de la antigüedad, con sus matices locales e históricos, aquí sirve como una metáfora para la exploración histórica del contenido principal del poema.
Gotycyzm:
· Al ver una tendencia en la arquitectura, castillos góticos y estética caballeros y la moral:
- Elementos de horror,
- Sentimental melancolía (Love Story)
Folclore:
· Concepción Wajdeloty, Halbe cantante y poeta, portavoz de las aspiraciones y sentimientos de la gente;
· La función de las canciones populares, identificadas con la poesía nacional, la historia de la nación skarbniczki de que está en peligro o en cautiverio (novela Wajdeloty ").
Versificación
Que hexámetro polaco (refundición de la akcentowy patrón iloczasowego antigua) -
- Piętnastozgłoskowy línea con seis acentos (por 1, 3, 6, 11 y 14 sílabas)
- La tendencia a igualar el número de versos en cada consonancia acento.
Por ejemplo, c. 295 a 297 "Wajdeloty novelas":


A continuacion, una de las mejores interpretaciones que escuche de esta obra:

 Espero que les haya servido! En breve subiré información de las 2 baladas restantes. Saludos a todos!!!

domingo, 13 de marzo de 2011

Balada 2 - Chopin

¡Hola! En esta oportunidad, y a pedido de mis lectores, voy a escribir sobre las 4 Baladas de F. Chopin.
Hoy comienzo con la Balada N°2, que ya forma parte de mi repertorio y dia a dia la disfruto al máximo.
En origen, la balada era un poema cantado, que mezclaba lo lírico y lo épico. Chopin compuso sus baladas entre 1831 y 1842, inspiradas en poemas de Adam Mickiewicz, amigo del compositor, y al igual que éste, exiliado en París
 he aquí una nota sobre una leyenda evocada por éste poeta romántico (1798-1855), acerca de una ciudad sumergida en un lago.

LA CIUDAD DEL LAGO DE SWITEZ
 "Quien quiera que seas, si tus pasos te conducen al país de Nowogródek, entra en la sombría selva de Pluzyny, y acuérdate de detener tus caballos, a fin de poder contemplar el lago.
"El Switez extiende allí su fondo claro, en forma de un gran círculo; antiguas y tupidas ramas ciñen sus negras orillas; el lago es pulido como un banco de nieve.
"Si te aproximas durante la noche, y vuelves tu faz hacia las aguas, verás estrellas sobre tu cabeza, y estrellas a tus pies, y dos lunas. Perplejo de si desde tus plantas el llano cristalino va hacia el cielo o de que el cielo incline hasta ti su cúpula de cristal.
"No alcanzando tus ojos las opuestas orillas, y no distinguiendo el fondo de la bóveda, parécete estar suspendido en medio de la esfera celeste, en no sé qué abismo de azur.
"De esta suerte, de noche, si el tiempo es favorable, la ilusión hechizará la vista. Pero, para ir de noche al lago, se debe ser el más osado de los hombres.
"¡Qué zarabandas dirige, allí, Satanás! ¡Y qué combates de espectros! Tiembla todo mi cuerpo, cuando los viejos relatan tales historias, y se tiene miedo de recordarlas cuando la noche se avecina.
"A veces, del seno de las aguas, sube el rumor de una gran ciudad, brota el fuego y una espesa humareda, y un tumulto de combatientes y clamores de mujeres, y el doblar a muerto de las campanas, y el resonar del choque de las armaduras.
"Súbitamente decae la humareda, el alboroto se apaga, sobre las orillas sólo el rumor de los abetos, dentro de las aguas un murmullo apagado de plegarias y de súplicas doloridas de vírgenes.
"¿Qué quieren decir tales cosas?"
El poeta (a partir de aquí, se trata de una paráfrasis del autor del libro) sigue narrando cómo el señor de Pluzyny, queriendo penetrar los misterios del lago, hizo tender en él grandes redes, con el auxilio de las cuales sacó a su superficie a una joven doncella, que reveló que aquellas aguas recubrían la ciudad de Switez, que en tiempo fue famosa por el valor de sus guerreros y la belleza de sus mujeres. Econtrándose indefensa esta ciudad ante las armadas del Zar de Rusia, sus habitantes rogaron a Dios hiciérala desaparecer bajo tierra antes que dejarla sucumbir bajo el furor de las hordas enemigas, evitando así su deshonra y su matanza.
Finida la narración, la doncella desapareció en las profundidades del lago, arrastrando consigo barcas y redes, mientras que un sordo rumor repercutía en la selva finisecular".

Todo lo cual, debidamente pasado por el tamiz romántico inevitable en aquella época, puede basarse muy bien en tradiciones orales de Polonia o Lituania (que, en los siglos XVI-XVIII, formaban un solo estado).

Cabe aclararles a mis lectores, que es muy complicado obtener información sobre estos poemas y lo poco que se consigue en libros, está en italiano o polaco, por lo tanto me lleva un tiempo mayor de búsqueda y redacción. Intentaré subir mas información sobre las 3 baladas restantes que son realmente obras excepcionales y fabulosas.


Espero que disfruten de esta: la 2da Balada de Chopin, la cual dejo 2 interpretaciones, 1ero la de K. Zimerman y luego mi versión personal, interpretada en Agosto de 2010 en la Catedral de La Plata.